© mgab. / las emociones inconscientes. collage (Artaud-Gonord), 2009
... no saber nunca cuánta es la luz
ni cómo viene lloviendo por esas horas
secas...
sensato al abrirle tu piel
tú sabrás sólo del alivio
de la risa en el trigo y
de cualquier torbellino de espigas
como la sed
o el anhelo del mar entre los poros del cielo...
...ne sais jamais le poids de la lumière
ni le chemin qu'elle suit jusqu'à pleurer
entre ces heures sèches...
sois assez sage pour lui ouvrir ta peau
et ressentir le goût du rire entre le blé
d'un tourbillon d'épis,
comme la soif,
ou du désir de mer entre les pores du ciel...
emociones...
.
... no saber nunca cuánta es la luz
ni cómo viene lloviendo por esas horas
secas...
sensato al abrirle tu piel
tú sabrás sólo del alivio
de la risa en el trigo y
de cualquier torbellino de espigas
como la sed
o el anhelo del mar entre los poros del cielo...
...ne sais jamais le poids de la lumière
ni le chemin qu'elle suit jusqu'à pleurer
entre ces heures sèches...
sois assez sage pour lui ouvrir ta peau
et ressentir le goût du rire entre le blé
d'un tourbillon d'épis,
comme la soif,
ou du désir de mer entre les pores du ciel...
emociones...
.
9 comentarios:
vendrá.
John Cage es un compositor muy interesante. Adoro sus silencios. Son transitivos. Demandan escucha y sentido. También sus versos (los suyos, de usted, comme la soif).
Un abrazo.
"Emociones"
Nunca mejor catalogado, emocionada me hayo.
les pores restent toujours ouverts, et ils savent "receptionner" toute le beauté du monde, malheureusement le mécanisme de défense n'est pas au point: ils ne savent pas se "retracter" pour eviter les bourrasques et les orages.Mais les uns sont là pour faire apprécier les autres.....
un bizou salé non pas de larmes mais d'eau de mer
Son las más intensas, las inconscientes se revelan pasado el tiempo y ya es it´s too late........ son sabrosas como las galletas de la infancia.
very evocative. thanks for this. Makes the mind open and calm.
hugs
ais pero si es mi colage
que bonito esssssssssssssss y tiene poesia.. wowwwwwwwwwww
la imprimire y pondre detras del cuadro :O
bss
bellos el collage, las emociones y el vídeo (la traducción es creativa, n´este-ce pas? ay, si la propia autora se traiciona a sí misma, qué será del traduttore normal...)
Manuel...casi todo suele llegar. sule ser cuando menos lo esperamos!
gracias, Tomás. pocos compositores han ido tan lejos en música como Cage, tan hondo. ojalá mis versos supieran explotar de esta forma el silencio...
me alegro, farera, les suele pasar a las almas sensibles...
Nan, ben oui, les uns sans les autres ne pourraient sûrement pas exister: touché!
MBI, sabrosas como las palmeritas que me compraban para merendar cuando íbamos de paseo los domingos... sí señora, mmmmmmmm
Frances, happy to meet you again, you and your open and calm mind... warm hugs for you!
Todo tuyo, Lú! me alegro de que te guste también el poema...
Alfonso, traducción creativa, sí, un poco. es que ya sabes lo difícil que es transmitir lo mismo en dos lenguas distintas. de todas formas, no creo haber traicionado nada... ni a nadie, Dios me libre!
Publicar un comentario