.
un átomo de arena en la mirada
paseante; y los caballos y los vientos
y los trigos con sangre son ya
el ojo oscuro de mi mente.
la mano encendida del oscuro deseo
roza el alma
entre inciertos pasos del cielo y
la hierba, de Silvia Plath en un poema.
[© mgab.]
.
viernes, 25 de febrero de 2011
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
6 comentarios:
difficile d'en saisir toute la subtilité, mais tres agréable de se laisser porter par la musique des mots.
'un atome de sable dans le regard
passant; et les chevaux et les vents
et les blés sanglants sont déjà
l'oeil obscur de l'esprit.
la main incendiée d'obscur désir
effleure l'âme
entre les pas incertains du ciel et
de l'herbe, de Silvia Plath dans un poème.'
merci, mais même en français , j'aime la caresse des mots
Ondea el trigo mientras sangra
y la mano saluda lejana.
El viento arrecia y nada la salvará de su destino.
Muy bello, sí, y triste.
Besos, Jin.
OH.....
:))
gracias!
Publicar un comentario