viernes, 31 de agosto de 2007
...cinquante ans...
cinquante ans déjà...
presque rien n'a vieilli, même pas la naïveté du dessin.
cincuenta años ya....
casi nada ha envejecido, ni siquiera la ingenuidad del trazo.
martes, 28 de agosto de 2007
les mots
la curiosité me revient à chaque fois que je revois cette photo: que dit exactement la chemise de cet homme? a-t'elle quelque chose de revendicatif ou n'est-ce que la publicité écrite d'une marque? celui qui la porte comprend-il le message qu'il arbore? est-ce quelque chose d'offensif, ou une déclaration d'amour que je ne comprends pas?
et le stylo, peut-être pour corriger les erreurs...
me vuelve la curiosidad cada vez que veo esta foto: qué dice exactamente la camisa de este hombre? tiene algo de reivindicativo o sólo es la publicidad escrita de alguna marca? el que la lleva entiende el mensaje que está enseñando? es algo ofensivo, o es una declaración de amor que no llego a entender?
y el bolígrafo, tal vez para corregir los errores...
sábado, 25 de agosto de 2007
utopies
on marche seul, on se croise sans voir
sans se voir
on se cherche sans se trouver...
quelquefois on se trouve, même si on ne se cherche plus
le monde est si vaste, et le nôtre est si bref...
andamos solos, nos cruzamos sin ver
sin vernos
nos buscamos sin encontrarnos...
a veces nos encontramos aunque ya no nos estemos buscando
el mundo es tan grande, y el nuestro es tan breve...
miércoles, 22 de agosto de 2007
couleurs
je viens de retrouver cette photo prise dans une très vieille abbaye du sud de la France. ce patchwork de petites dalles m'avait impressionnée. il me semble aujourd'hui qu'il ressemble à ma vie, déjà longue, un peu usée, mais presque toujours prête à prendre un nouveau chemin.
des couleurs comme les jours, sombres, bleues, ternes, passionnées, éteintes ou étonnamment vivaces, lumineuses. des humeurs contrastées qui finissent par composer cette émouvante mosaïque d'où l'on ne pourrait extraire aucun des éléments tant il y est devenu indispensable et précieux...
et la douleur, comme un sceau posé sur nos plus beaux moments.
acabo de encontrarme con esta foto tomada en una muy antigua abadía del sur de Francia. este patchwork de losetas me había impresionado. hoy, creo que se parece a mi vida, ya larga, un poco desgastada, pero casi siempre dispuesta a probar otro camino.
colores como los días, oscuros, azules, sosos, apasionados, apagados o sorprendentemente vivos, luminosos. humores contrastados que terminan componiendo este conmovedor mosaico del que no se podría extraer ningún elemento porque se ha hecho en él imprescindible y precioso...
y el dolor, como un sello sobre nuestros momentos más hermosos.
domingo, 19 de agosto de 2007
séismes
cette pièce —"séismes"— appartient à une série intitulée "strates" sur laquelle je travaille ces dernières années. elle se compose de feuillets auxquels sont adhérés des déchets minéraux, végétaux, animaux et humains, d'autres où sont inscrits des mots et des signes faisant référence au processus d'accumulation se produisant au cours des catastrophes naturelles, recréant ainsi une nouvelle réalité, souvent bien plus amère que celles qui l'ont précédée.
ceci n'est qu'un tribut, un modeste hommage aux victimes anonymes de Pisco, au Pérou.
esta pieza —"seísmos", o terremotos— pertenece a una serie titulada "estratos" en la cual estoy trabajando estos últimos años. está compuesta por hojas a las que van adheridos deshechos minerales, vegetales, animales y humanos, otras donde van inscritos palabras y signos haciendo referencia al proceso de acumulación que se produce en el transcurso de las catástrofes naturales, recreando así una nueva realidad, a menudo mucho más amarga que las que la precedieron.
esto sólo es un tributo, un modesto homenaje a las víctimas anónimas de Pisco, en Perú.
miércoles, 15 de agosto de 2007
été
je me rappelle aujourd'hui que c'est encore l'été, le luxuriant été.
ou je pressens peut-être que c'est déjà son déclin...
peu importe, il est encore là, chaud, rayonnant, prêt à habiter notre coeur pour de longs mois encore, prêt à laisser sur l'eau de nos pleurs une empreinte brillante, comme cette jeune fille qui fuit déjà vers l'automne et laisse sa trace d'or sur la surface d'un lac...
les retours ne sont rien si nous accompagnent encore les lumières de nos rires...
me acuerdo ahora de que todavía es verano, el lujurioso verano.
o es que ya presiento, quizá, su declive...
no importa, aún está aquí, cálido, radiante, dispuesto a habitar nuestros corazones durante largos meses, aún dispuesto a dejar en el agua de nuestras lágrimas une traza brillante, como esta chica que huye ya hacia el otoño y deja su huella de oro en la superficie de algún lago... el retorno no es nada si nos acompañan todavía las luces de nuestras risas...
domingo, 12 de agosto de 2007
pierre de coeur
pierre de coeur
et d'eau dans la noire matrice
chambre douce de nuit
secrètes âmes...
je l'ai fait pour d'autres, mais je n'ai jamais su traduire mes propres poèmes. les mots sont parfois trop exigüs dans une autre langue, ou soudain beaucoup trop vastes, pour exprimer une sensation précise et intime, difficile à communiquer, déjà difficilement traduisible aux autres…
ce coeur, cette pierre de coeur trouvée sur une plage en hiver, devrait aujourd'hui les remplacer, être comme une étreinte entre le monde et moi, entre vous et moi. l'immense monde... que nos sentiments rendent parfois tout petit, à notre juste mesure, aimable…
lo hice para otros, pero nunca supe traducir mis propios poemas.las palabras son a veces demasiado exiguas en otro idioma, o de repente exageradamente vastas, para expresar una sensación precisa e íntima, difícil de comunicar, ya difícilmente traducible a los demás...
este corazón, esta piedra de corazón encontrada en una playa de invierno, debería hoy sustituirlas, ser como un abrazo entre el mundo y yo, entre vosotros y yo. el inmenso mundo… que nuestros sentimientos vuelven a veces pequeñito, a nuestra justa medida, amable…
viernes, 10 de agosto de 2007
caracol
parfois, un escargot traverse la grande esplanade. sa trace est un chemin incertain entre les éclaboussures de la mer qui ouvre de ses doigts de rire les trous mystérieux de l'été. nous entrons parfois, comme des explorateurs sans expérience, et notre audace n'arrète pas de former une autre couche de vulnérabilité autour de notre peau. ainsi pénètre jusqu'à l'âme, quelquefois d'incognito, quelque secret inoui de l'existence...
a veces, un caracol atraviesa la gran explanada. su huella es un incierto camino entre las salpicaduras del mar que abre con sus dedos de risa los misteriosos agujeros del verano. a veces entramos, como exploradores inexpertos, y nuestra audacia no deja de formar otra capa de vulnerabilidad alrededor de nuestra piel. así entra hasta el alma, a veces de incógnito, algún inaudito secreto de la existencia...
Suscribirse a:
Entradas (Atom)